SONDAGE SPÉCIAL SONDAZEFF. Voici la 5e question : D’après-vous, quels seraient un pourcentage (un nombre) de traduction de films étrangers devraient être traduits au Québec ? A- Moins de 30%, B- Entre 30% et 50%, C- Plus de 50% moins de 75%, D- Plus de 75%, E- Je ne sais pas.
Réponse : E, D, C, D, B, D, D, C, Voici les résultats : 12.5 % des répondants veulent que de 30 à 50% des films soient traduits au Québec. 25 % des répondants voudraient avoir entre 50 et 75% des traductions fait ici. 50 % veulent avoir plus de 75% des traductions faits ici, au Québec. 12.5 % ne le savent pas. Commentaires des répondants : AUCUN. La moitié des répondants sont d’avis que les films étrangers doivent êtres traduits au Québec à plus de 75 % des cas. Mais la majorité des répondants, avec 87.5 %, seraient d’avis que les traductions doivent au minimum être traduites à plus de 30 % des films. Merci de votre collaboration. J'apprécie beaucoup que vous m'ayez répondu.
Zeff. |